やっと、グアムらしいお天気の土曜日です。きっとビーチは、バーベキューしたりするローカルファミリーで賑わっているんだろうなあ。私は、今日ひと頑張りで定休日。
this image by pixabay
私は、オフィスでPCを使う仕事がほとんどで、一日PCとにらめっこ状態です。視力が落ちてきているせいもあってか、入力ミスやタイポもあったりで反省。
ビジネス用のメールは、特に二度三度読み返し、時には文章全体の意味合いもチェック入れたりします。このご時世、スペルチェック機能もついています。されどスペルミスはないものの、意味が違うっていうのはアリアリです。
つい最近、プライベートで真面目なメッセージを長々と書いてました。スマフォで直接入力すると、間違いが起こりやすいです。メモ機能を使って、二度三度読み返しコピペで送りました。送信後に気がつき、なあ〜んと『ソース違い』していました!
これは風の力を使って、発電するウインドミル
this image by pixabay
this image by pixabay
SOURCE
- もと、源、起源◆物事が始まった場所や、その元となった人や物事。
- 〔情報の〕発信元、情報源、消息筋◆【用法】通例sources
- 《地学》〔川などの〕水源(地)
- 《電気》〔電界効果型トランジスタの〕ソース
- 《コ》ソース・コード◆
ミートソース
this image by pixabay
this image by pixabay
- ソース◆
- ・Sauce for the goose is sauce for the gander. : 一方に当てはまることは他方にも当てはまる。◆ことわざ◆【直訳】雌ガチョウにとってのソースは雄ガチョウにとってもソース。
- 味[興趣]を添えるもの、面白味、刺激を与えるもの
- 生意気(な言葉)
- 〈米俗〉アルコール飲料、酒、ビール◆通例、on the sauceとして使われる
- 〔焼き肉の〕たれ
- SAUCE
this image by pixabay
一番上のソースを意味していたシリアスな内容だったのに、(ミート)ソースで送信。 もう笑うしかありません(爆笑)。私って、いつになったらタイポクイーンから卒業出来るのでしょう。
昔、Butterfly(蝶々) をButterfry(<<こんな英語ありません。強いて意味つけるならバターで炒める、笑)とか書いちゃって友達に大笑いされました。『大学英文科卒業したのに、どじで笑えるタイポ日記』ブログでも書いた方が話題になるかも(笑)。
笑う門には福来たる!って勝手に自己完結(ダブル笑)。
ハッピーサタデー!
ランキングバナーを貼りつけてみました。
コメント