思い切りソース違いの私、タイポクイーン日記

やっと、グアムらしいお天気の土曜日です。きっとビーチは、バーベキューしたりするローカルファミリーで賑わっているんだろうな。私は、今日ひと頑張りで定休日。

food-1554000_1280
this image by pixabay

私は、オフィスでPCを使う仕事がほとんどで、一日PCとにらめっこ状態です。視力が落ちてきているせいもあってか、入力ミスやタイポもあったりで反省。



ビジネス用のメールは、特に二度三度読み返し、時には文章全体の意味合いもチェック入れたりします。このご時世、スペルチェック機能もついています。されどスペルミスはないものの、意味が違うっていうのはアリアリです。

つい最近、プライベートで真面目なメッセージを長々と書いてました。スマフォで直接入力すると、間違いが起こりやすいです。メモ機能を使って、二度三度読み返しコピペで送りました。送信後に気がつき、な〜んと『ソース違い』していました!

wind-turbines-79640_1280
これは風の力を使って、発電するウインドミル
this image by pixabay

 

                      SOURCE
      1. もと、源、起源◆物事が始まった場所や、その元となった人や物事。
      2. 〔情報の〕発信元、情報源、消息筋◆【用法】通例sources
      3. 《地学》〔川などの〕水源(地)
      4. 《電気》〔電界効果型トランジスタの〕ソース
      5. 《コ》ソース・コード◆


sauce-1770431_1280
ミートソース
this image by pixabay

 

            SAUCE

        1. ソース◆
        2. ・Sauce for the goose is sauce for the gander. : 一方に当てはまることは他方にも当てはまる。◆ことわざ◆【直訳】雌ガチョウにとってのソースは雄ガチョウにとってもソース。
        3. 味[興趣]を添えるもの、面白味、刺激を与えるもの
        4. 生意気(な言葉)
        5. 〈米俗〉アルコール飲料、酒、ビール◆通例、on the sauceとして使われる
        6. 〔焼き肉の〕たれ

tomatoes-1448361_1280
this image by pixabay

一番上のソースを意味していたシリアスな内容だったのに、(ミート)ソースで送信 もう笑うしかありません(爆笑)。私って、いつになったらタイポクイーンから卒業出来るのでしょう。

昔、Butterfly(蝶々) をButterfry(<<こんな英語ありません。強いて意味つけるならバターで炒める、笑)とか書いちゃって友達に大笑いされました。『大学英文科卒業したのに、どじで笑えるタイポ日記』ブログでも書いた方が話題になるかも(笑)。

笑う門には福来たる!って勝手に自己完結(ダブル笑)。

ハッピーサタデー

ランキングバナーを貼りつけてみました。

にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ





















 

コメント